понедельник, 28 декабря 2015 г.

ТОРА. Пятикнижие. Берешит 6.

Тора, Берешит 6.




וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם, לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה; וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם׃

1. И будет, ибо начал Адам\человек умножаться на поверхности земли, и дочери будут рождаться у них.

וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת הֵנָּה; וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים, מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃

2. И увидят сыны Элохим тех дочерей человека, ибо хороши, вот и будут брать они жен, каких выбирали.

וַיֹּאמֶר יְהוָה, לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם, בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר; וְהָיוּ יָמָיו, מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃

3. И говорит ЙудХейВавХей: Не будет судить дух мой в человеке вечно, он — плоть, и было дней его сто и двадцать лет.

הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם, וְגַם אַחֲרֵי־כֵן, אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם, וְיָלְדוּ לָהֶם; הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃

4. Падшими были в земле в дни свои, и также потом: те кто войдут сыновьями Элохим к дочерям человека, и родятся у них немногие герои, которые из мира именованных людей.

- замечательный стих! И как выгодно он отличается от примитивного канонического перевода.

וַיַּרְא יְהוָה, כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ; וְכָל־יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבּוֹ, רַק רַע כָּל־הַיּוֹם׃

5. И увидит ЙудХейВавХей, что многочисленно зло человека в земле, и каждый импульс сердца его — только зло целый день.

- «в земле» означает «внутри земли», «внутри противоположности небесам».

וַיִּנָּחֶם יְהוָה, כִּי־עָשָׂה אֶת־הָאָדָם בָּאָרֶץ; וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ׃

6. И будет утешен ЙудХейВавХей, что сделал человека в земле, и придет печаль сердце его.

וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶמְחֶה אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר־בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה, עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עוֹף הַשָּׁמָיִם; כִּי נִחַמְתִּי כִּי עֲשִׂיתִם׃

7. И говорит ЙудХейВавХей: Сотру того человека, которого создал Я над поверхностью земли, от человека до скота, до пресмыкающегося и до птицы небес, потому что утешение Моё — деяние их.

Комментариев нет:

Отправить комментарий